Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

điên loạn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "điên loạn" translates to "hysterical" or "delirious" in English. It describes a state of extreme emotional disturbance, where a person may act irrationally or uncontrollably due to intense feelings such as fear, anger, or excitement.

Usage Instructions:
  • "điên loạn" is typically used to describe someone who is overwhelmed by their emotions and is not thinking clearly.
  • It can be used in both formal and informal contexts.
Examples:
  1. Informal Context:

    • "Khi nghe tin xấu, ấy trở nên điên loạn."
    • (When she heard the bad news, she became hysterical.)
  2. Formal Context:

    • "Trong tình huống khủng hoảng, phản ứng điên loạn của đám đông điều có thể xảy ra."
    • (In a crisis situation, the crowd's hysterical reaction is something that can happen.)
Advanced Usage:
  • "điên loạn" can also describe situations or environments that are chaotic or out of control, not just individual emotional states.
    • Example: "Buổi tiệc trở nên điên loạn khi quá nhiều người tham gia."
    • (The party became delirious when too many people attended.)
Word Variants:
  • There are no direct variants of "điên loạn," but you might encounter related terms such as:
    • "điên" (crazy) – which conveys a more general sense of madness or irrationality.
    • "loạn" (chaotic) – which can describe disorder or confusion.
Different Meanings:
  • While "điên loạn" primarily refers to a state of emotional upheaval, it can also imply a lack of control in other contexts, such as a chaotic situation, but it is less common.
Synonyms:
  • "hysteria" (hysteria) – in English, it conveys a similar sense of extreme emotional disturbance.
  • "khùng" (crazy) – a more casual term for someone acting irrationally.
  • "hỗn loạn" (chaotic) – can describe a situation rather than a person.
  1. Hysterical; delirious

Words Containing "điên loạn"

Comments and discussion on the word "điên loạn"